Isaiah 3

For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים׃
helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן׃
høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש׃
Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם׃
Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד׃
Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך׃
så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם׃
For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו׃
Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה׃
Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו׃
Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו׃
Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו׃
Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים׃
Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם׃
Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות׃
Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה׃
skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה׃
På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים׃
øredobbene og kjedene og slørene,
הנטפות והשרות והרעלות׃
hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים׃
signetringene og neseringene,
הטבעות ונזמי האף׃
høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים׃
speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים׃
Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי׃
Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה׃
Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב׃