Hebrews 10

For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem.
כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה׃
Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים׃
Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;
אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה׃
for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.
כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים׃
Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;
ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי׃
brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til.
עולה וחטאה לא שאלת׃
Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי׃
Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה׃
så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה׃
og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle.
וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת׃
Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;
וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים׃
men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,
אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים׃
og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;
וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו׃
for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים׃
Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו׃
Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה׃
og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד׃
Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם׃
Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע׃
som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,
דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו׃
og da vi har en stor prest over Guds hus,
ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים׃
så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים׃
la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח׃
og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים׃
og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig.
ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום׃
For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,
כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא׃
men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.
כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃
Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה׃
hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?
מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד׃
Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk.
כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו׃
Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender.
מה נורא לנפל ביד אלהים חיים׃
Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים׃
idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת׃
For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד׃
Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!
לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב׃
For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.
כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃
For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר׃
men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham.
הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו׃
Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.
אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש׃