Genesis 7

Så sa Herren til Noah: Gå inn i arken, du og hele ditt hus! For jeg har funnet at du er rettferdig for mitt åsyn i denne slekt.
ויאמר יהוה לנח בא אתה וכל ביתך אל התבה כי אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה׃
Av alle rene dyr skal du ta dig ut syv par, han og hun, men av de dyr som ikke er rene, ett par, han og hun;
מכל הבהמה הטהורה תקח לך שבעה שבעה איש ואשתו ומן הבהמה אשר לא טהרה הוא שנים איש ואשתו׃
likeså av himmelens fugler syv par, han og hun, for å holde deres slekter i live på jorden.
גם מעוף השמים שבעה שבעה זכר ונקבה לחיות זרע על פני כל הארץ׃
For om syv dager vil jeg la det regne på jorden i firti dager og firti netter, og jeg vil utrydde av jorden alt levende som jeg har skapt.
כי לימים עוד שבעה אנכי ממטיר על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה ומחיתי את כל היקום אשר עשיתי מעל פני האדמה׃
Og Noah gjorde i ett og alt som Herren hadde befalt ham.
ויעש נח ככל אשר צוהו יהוה׃
Noah var seks hundre år gammel da vannflommen kom over jorden.
ונח בן שש מאות שנה והמבול היה מים על הארץ׃
Da gikk Noah og hans sønner og hans hustru og hans sønners hustruer med ham inn i arken for å berge sig for vannflommen.
ויבא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו אל התבה מפני מי המבול׃
Av de rene dyr og av de dyr som ikke er rene, og av fuglene og av alt det som kryper på jorden,
מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף וכל אשר רמש על האדמה׃
gikk par for par inn til Noah i arken, han og hun, således som Gud hadde befalt Noah.
שנים שנים באו אל נח אל התבה זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את נח׃
Da nu de syv dager var til ende, kom flommens vann strømmende over jorden.
ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ׃
I det år da Noah var seks hundre år gammel, i den annen måned, den syttende dag i måneden, den dag brast alle kilder i det store dyp, og himmelens sluser åpnedes,
בשנת שש מאות שנה לחיי נח בחדש השני בשבעה עשר יום לחדש ביום הזה נבקעו כל מעינת תהום רבה וארבת השמים נפתחו׃
og regnet strømmet ned på jorden i firti dager og firti netter.
ויהי הגשם על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה׃
På denne samme dag gikk Noah og Sem og Kam og Jafet, Noahs sønner, og Noahs hustru og hans sønners tre hustruer med dem inn i arken,
בעצם היום הזה בא נח ושם וחם ויפת בני נח ואשת נח ושלשת נשי בניו אתם אל התבה׃
de og alle de ville dyr efter sitt slag og alt feet efter sitt slag og alt krypet som rører sig på jorden, efter sitt slag og alle fuglene efter sitt slag, alt som flyver, alt som har vinger.
המה וכל החיה למינה וכל הבהמה למינה וכל הרמש הרמש על הארץ למינהו וכל העוף למינהו כל צפור כל כנף׃
Og de gikk inn til Noah i arken, par for par av alt kjød som det var livsånde i.
ויבאו אל נח אל התבה שנים שנים מכל הבשר אשר בו רוח חיים׃
Og de som gikk inn, var han og hun av alt kjød, således som Gud hadde befalt ham. Og Herren lukket efter ham.
והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו׃
Da kom vannflommen strømmende over jorden i firti dager, og vannet vokste og løftet arken, og den blev hevet over jorden.
ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ׃
Og vannet steg og øket storlig over jorden; og arken fløt bortover vannflaten.
ויגברו המים וירבו מאד על הארץ ותלך התבה על פני המים׃
Og vannet steg høiere og høiere over jorden, så alle de høie fjell under hele himmelen blev skjult.
והמים גברו מאד מאד על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים׃
Femten alen høit steg vannet over fjellene, så de skjultes.
חמש עשרה אמה מלמעלה גברו המים ויכסו ההרים׃
Da omkom alt kjød som rørte sig på jorden, både fuglene og feet og de ville dyr og alt det som yrte og vrimlet på jorden, og alle menneskene.
ויגוע כל בשר הרמש על הארץ בעוף ובבהמה ובחיה ובכל השרץ השרץ על הארץ וכל האדם׃
Alt som hadde livsens åndedrag i sin nese, alt det som var på det tørre land, døde.
כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה מתו׃
Og han utryddet hvert liv som var på jorden, både mennesker og fe og kryp og fuglene under himmelen; de blev utryddet av jorden, og bare Noah blev igjen, og det som var med ham i arken.
וימח את כל היקום אשר על פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים וימחו מן הארץ וישאר אך נח ואשר אתו בתבה׃
Og vannet holdt sig over jorden i hundre og femti dager.
ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום׃