Ephesians 6

I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett.
שמעו בנים אל הוריכם באדנינו כי ארח ישר הוא׃
Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte -
כבד את אביך ואת אמך זאת היא המצוה הראשונה אשר לה ההבטחה׃
forat det må gå dig vel, og du må lenge leve i landet.
למען ייטב לך ולמען יאריכן ימיך על האדמה׃
Og I fedre! egg ikke eders barn til vrede, men fostre dem op i Herrens tukt og formaning!
ואתם האבות אל תכעיסו את בניכם אך גדלום במוסר אדנינו ובתוכחתו׃
I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,
שמעו עבדים אל אדניכם לפי הבשר ביראה ורתת ובתם לבבכם כמו למשיח׃
ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet
לא בעבדת מראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם כעבדי המשיח עשים רצון האלהים בכל נפשם׃
og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker,
ועבדים בנפש חפצה את האדון ולא בני אדם׃
da I vet at hvad godt enhver gjør, det skal han få igjen av Herren, enten han er tjener eller fri.
וידעתם כי כל דבר טוב אשר עשה האדם ישלמנו לו אדנינו אם עבד הוא או בן חורין׃
Og I herrer! gjør likeså mot dem, så I lar være å true, da I vet at både deres og eders Herre er i himlene, og han gjør ikke forskjell på folk.
ואתם האדנים ככה תעשו גם להם חדלו מגער בם וידעתם כי גם עליכם יש אדון בשמים ואין לפניו משא פנים׃
For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!
סוף דבר אחי חזקו באדנינו ובעז גבורתו׃
Iklæ eder Guds fulle rustning, så I kan stå eder mot djevelens listige angrep;
לבשו כלי נשק אלהים למען תוכלו עמד נגד נכלי השטן׃
for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet.
כי לא עם בשר ודם מלחמתנו כי עם שרים ושליטים עם המשלים בחשכת העולם הזה עם הרוחות הרעות אשר במרומים׃
Ta derfor Guds fulle rustning på, så I kan gjøre motstand på den onde dag og stå efter å ha overvunnet alt.
על כן אחזו בכלי נשק אלהים למען תוכלו לקום ביום הרע ולמלא צבאכם ולעמוד׃
Så stå da omgjordet om eders lend med sannhet, og iklædd rettferdighetens brynje,
עמדו נא חגורי מתנים באמת ומלבשים בשריון הצדק׃
Og ombundet på føttene med den ferdighet til kamp som fredens evangelium gir,
ורגליכם מנעלות להיותכם מוכנים לבשורת השלום׃
og grip foruten alt dette troens skjold, hvormed I skal kunne slukke alle den ondes brennende piler,
ועל כל אלה תפשו את מגן האמונה אשר תוכלו לכבות בו את חצי הרשע הבערים׃
og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord,
וקחו את כובע הישועה וחרב הרוח שהיא דבר האלהים׃
idet I til enhver tid beder i Ånden med all bønn og påkallelse, og er årvåkne deri med all vedholdenhet og bønn for alle de hellige,
והתפללו תמיד בכל עת בתפלה ותחנונים ברוח ושקדו והתאמצו על זאת להעתיר תמיד בעד כל הקדשים׃
og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,
וגם בעדי למען ינתן לי הדבר בפתחי פי להגיד בבטחון את סוד הבשורה אשר אנכי ציר לה במוסרות׃
for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale.
למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר׃
Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren,
ולמען אשר תדעו גם אתם את קרתי ואת מעשי הנה את הכל יודיע אתכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן באדנינו׃
som jeg just derfor sender til eder at I skal få vite hvorledes det er med oss, og at han skal trøste eders hjerter.
אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען תדעו את קרתינו ולמען ינחם את לבבכם׃
Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
השלום לאחים והאהבה עם האמונה מאת האלהים האב ומאת האדון ישוע המשיח׃
Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!
החסד עם כל האהבים את אדנינו ישוע המשיח באהבה אשר לא תכלה אמן׃