Ecclesiastes 1

Ord av predikeren, sønn av David, konge i Jerusalem.
דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם׃
Bare tomhet, sier predikeren, bare idelig tomhet! Alt er tomhet.
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃
Hvad vinning har mennesket av alt sitt strev, som han møier sig med under solen?
מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש׃
Slekt går, og slekt kommer, men jorden står evindelig.
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת׃
Og solen går op, og solen går ned, og den haster tilbake til det sted hvor den går op.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם׃
Vinden går mot syd og vender sig mot nord; den vender og vender sig om under sin gang og begynner så atter sitt kretsløp.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח׃
Alle bekker løper ut i havet, men havet blir ikke fullt; til det sted som bekkene går til, dit går de alltid igjen.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת׃
Alle ting strever utrettelig, ingen kan utsi det; øiet blir ikke mett av å se, og øret blir ikke fullt av å høre.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע׃
Det som har vært, er det som skal bli, og det som har hendt, er det som skal hende, og det er intet nytt under solen.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש׃
Er det noget hvorom en vilde si: Se, dette er nytt - så har det vært til for lenge siden, i fremfarne tider som var før oss.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו׃
Det er ingen som minnes dem som har levd før, og heller ikke vil de som siden skal komme, leve i minnet hos dem som kommer efter.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה׃
Jeg, predikeren, var konge over Israel i Jerusalem,
אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם׃
og jeg vendte min hu til å ransake og utgranske med visdom alt det som hender under himmelen; det er en ond plage, som Gud har gitt menneskenes barn å plage sig med.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃
Jeg sa alle de gjerninger som gjøres under solen, og se, alt sammen var tomhet og jag efter vind.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח׃
Det som er kroket, kan ikke bli rett, og det som mangler, kan ingen regne med.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות׃
Jeg talte med mig selv i mitt indre og sa: Se, jeg har vunnet mig større og rikere visdom enn alle som har rådet over Jerusalem før mig, og mitt hjerte har skuet megen visdom og kunnskap.
דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת׃
Og jeg vendte min hu til å kjenne visdommen og kjenne dårskap og uforstand, men jeg skjønte at også dette var jag efter vind.
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללות ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח׃
For hvor det er megen visdom, der er det megen gremmelse, og den som øker kunnskap, øker smerte.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב׃