Amos 5

Hør dette ord, en klagesang som jeg istemmer over eder, Israels hus!
שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
Hun er falt, hun skal aldri reise sig mere, jomfruen Israel; hun ligger nedkastet på sin egen grunn, det er ingen som reiser henne op.
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃
For så sier Herren, Israels Gud: Den by som tusen drar ut av, skal ha hundre igjen, og den by som hundre drar ut av, skal ha ti igjen, i Israels hus.
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃
For så sier Herren til Israels hus: Søk mig, så skal I leve!
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃
Søk ikke til Betel og kom ikke til Gilgal og dra ikke over til Be'erseba! For Gilgal skal bli bortført, og Betel bli til intet.
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון׃
Søk Herren, så skal I leve! Ellers skal han komme over Josefs hus som en ild, og den skal fortære uten at Betel har nogen som slukker!
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃
De som forvender retten til malurt og kaster rettferdigheten til jorden!
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃
Han som har skapt Syvstjernen og Orion og omskifter dødsskygge til morgen og gjør dagen mørk som natten, han som kaller på havets vann og øser dem ut over jorden - Herren er hans navn!
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו׃
Han som lar ødeleggelse lyne frem mot den sterke og fører ødeleggelse over den faste borg!
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא׃
På tinge hater de den som hevder retten, og de avskyr den som taler sannhet.
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃
Derfor, fordi I treder på den fattige og tar avgift i korn av ham, så skal I ikke få bo i de hus av huggen sten som I selv har bygget, og ikke få drikke vin fra de herlige vingårder som I selv har plantet.
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃
For jeg vet at eders overtredelser er mange og eders synder tallrike; I forfølger den uskyldige, tar imot løsepenger og bøier retten for de fattige på tinge.
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃
Derfor, den som er klok, han tier i denne tid; for det er en ond tid.
לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃
Søk det gode og ikke det onde, så I får leve. Da skal Herren, hærskarenes Gud, være med eder, således som I har sagt.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
Hat det onde og elsk det gode og la retten stå fast på tinge! Kanskje Herren, hærskarenes Gud, da vil være nådig mot Josefs levning.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף׃
Derfor sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, så: På alle gater skal det høres klagerop, og i alle streder skal de rope: Ve, ve! Bonden skal kalles til sørgehøitid, og til dem som er kyndige i sørgekveder, skal de si: Syng en sørgesang!
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי׃
Og i alle vingårder skal det høres klagerop; for jeg vil skride frem midt iblandt eder, sier Herren.
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃
Ve dem som stunder efter Herrens dag! Hvad vil I da med Herrens dag? Den er mørke og ikke lys.
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור׃
Det er som når en flykter for en løve, men støter på en bjørn, og når han kommer hjem og støtter sig til veggen med hånden, blir han bitt av en orm.
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃
Ja, Herrens dag er mørke og ikke lys, belgmørk og uten lysskjær.
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו׃
Jeg hater og forakter eders høitider, og jeg har ikke behag i eders festforsamlinger;
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃
for om I ofrer mig brennoffer og matoffer, finner jeg ikke behag i dem, og eders takkoffer av gjøkalver ser jeg ikke på.
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃
La mig slippe for dine larmende sanger! Jeg vil ikke høre på ditt harpespill.
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃
Men dommen skal komme veltende som vann, og rettferdigheten som en alltid strømmende bekk.
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃
Bar I frem for mig slaktoffer og matoffer i ørkenen i de firti år, Israels hus?
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃
Nei, I bar eders konges telt og eders billeders fotstykke, eders guds stjerne, som I hadde gjort eder.
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃
Jeg vil føre eder bort i fangenskap, langt bortenfor Damaskus, sier han hvis navn er Herren, hærskarenes Gud.
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃