I Corinthians 3

Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח׃
Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר׃
I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם׃
For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם׃
Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו׃
Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח׃
derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח׃
Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו׃
For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם׃
Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח׃
For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
]11-01[׃
Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש׃
da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו׃
Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו׃
om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש׃
Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם׃
Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים׃
Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis;
אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם׃
for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם׃
og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃
Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם׃
enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם׃
men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.
ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃