I Chronicles 6

Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
בני לוי גרשון קהת ומררי׃
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
בני לוי גרשם קהת ומררי׃
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
ובני אלקנה עמשי ואחימות׃
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
בן אתני בן זרח בן עדיה׃
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
בן איתן בן זמה בן שמעי׃
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
בן יחת בן גרשם בן לוי׃
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
בן אמצי בן בני בן שמר׃
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
צדוק בנו אחימעץ בנו׃
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
og Hilen med jorder, Debir med jorder
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃