I Chronicles 11

Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
haroritten Sammot; pelonitten Heles;
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
jitritten Ira; jitritten Gareb;
עירא היתרי גרב היתרי׃
hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃