Psalms 113

Halleluja! Lov, I Herrens tjenere, lov Herrens navn!
Lwanj pou Seyè a! Nou menm k'ap sèvi Seyè a, fè lwanj li!
Herrens navn være lovet fra nu av og inntil evig tid!
Se pou nou nonmen non l' depi koulye a epi pou tout tan tout tan.
Fra solens opgang til dens nedgang er Herrens navn høilovet.
Depi kote solèy leve jouk kote solèy kouche, se pou yo fè lwanj Seyè a!
Herren er ophøiet over alle hedninger, hans ære er over himmelen.
Seyè a dominen sou tout nasyon yo. Pouvwa li moute pi wo pase syèl la.
Hvem er som Herren vår Gud, han som troner så høit,
Pa gen tankou Seyè a, Bondye nou an. Li chita anwo nèt.
som ser så dypt ned, i himmelen og på jorden,
Li bese je l' pou l' wè sa k'ap pase nan syèl la ak sou latè a.
som reiser den ringe av støvet, ophøier den fattige av skarnet
Li bay pòv malere a men pou fè l' leve soti nan pousyè a. Li wete l' nan mizè.
for å sette ham hos fyrster, hos sitt folks fyrster,
Li fè l' chita menm kote ak chèf yo, wi, sou menm tab ak chèf pèp li a.
han som lar den ufruktbare hustru bo som glad barnemor! Halleluja!
Li bay fanm ki pa ka fè pitit la yon fanmi. Li fè kè l' kontan lakay li, li ba l' pitit. Lwanj pou Seyè a!