Psalms 72

Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.