Psalms 18

Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
Die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes.
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel-und feurige Kohlen.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
Gott, -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Denn wer ist Gott, außer Jehova? und wer ein Fels, als nur unser Gott?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
Der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
Sie schrieen, und kein Retter war da-zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils!
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
Der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn. Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.