Proverbs 9

Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp.
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.