Proverbs 29

En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom.
Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
Når de rettferdige kommer til makten, gleder folket sig; men når en ugudelig mann hersker, sukker folket.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.
Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
En konge trygger sitt land ved rett; men en mann som tar imot gaver, bryter det ned.
Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, bringt es herunter.
En mann som smigrer for sin næste, setter op et garn for hans fot.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
En ond manns misgjerning er en snare for ham, men den rettferdige skal juble og glede sig.
In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt und ist fröhlich.
Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.
Der Gerechte erkennt das Recht der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
Spottere egger op byen, men vismenn stiller vreden.
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, Weise aber wenden den Zorn ab.
Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.
Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, -mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe.
De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.
Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen bekümmern sich um seine Seele.
All sin vrede lar dåren strømme ut, men den vise holder vreden tilbake og stiller den.
Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
Når en hersker akter på løgnens ord, blir alle hans tjenere ugudelige.
Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
Den fattige og den som undertrykker ham, møtes; Herren gir begges øine deres lys.
Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
En konge som dømmer småfolk rettferdig, hans trone står fast for alle tider.
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
Ris og tukt gir visdom; men en gutt som er overlatt til sig selv, gjør sin mor skam.
Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
Når de ugudelige får makt, får synden makt; men de rettferdige skal se deres fall med glede.
Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
Tukt din sønn, så skal han bli dig til glede og vederkvege din sjel!
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
Uten åpenbaring blir folket tøilesløst; men lykkelig er den som holder loven.
Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke.
Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham.
Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten-für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.
Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
Et menneskes stolthet fører ham til fall, men den ydmyke vinner ære.
Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
Den som deler med en tyv, hater sitt liv; han hører opropet til ed og gir allikevel ingen oplysning.
Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
Menneskefrykt fører i snare, men den som setter sin lit til Herren, han blir berget.
Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
Mange søker en herskers yndest, men fra Herren kommer en manns rett.
Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
En urettferdig mann er en vederstyggelighet for de rettferdige, og en vederstyggelighet for den ugudelige er den som lever rett.
Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.