Proverbs 24

Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.