Proverbs 22

Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist Reichtum und Ehre und Leben.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt die Worte des Treulosen.
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
Habe ich dir nicht Vortreffliches aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
um dir kundzutun die Richtschnur der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, welche Wahrheit sind?
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen Manne,
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er dein Bett unter dir wegnehmen?
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.
Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft-vor Königen wird er stehen, er wird nicht vor Niedrigen stehen.