Proverbs 21

Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Stolz der Augen und Hochmut des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres Vertrauens.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.