Proverbs 15

Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug.
I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter!
Scheol und Abgrund sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder!
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz ist ein beständiges Festmahl.
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe.
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.
Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.