Proverbs 13

En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
Ein weiser Sohn hört auf die Unterweisung des Vaters, aber ein Spötter hört nicht auf Schelten.
Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreißt, dem wird’s zum Untergang.
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
Der Gerechte haßt Lügenrede, aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich.
Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich sammelt, vermehrt es.
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
Ein gottloser Bote fällt in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ist’s ein Greuel, vom Bösen zu weichen.
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.
Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.
Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.