Proverbs 12

Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches.
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.