Proverbs 11

Falsk vekt er en vederstyggelighet for Herren, men fullvektige lodder er ham til velbehag.
Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
Med overmot følger skam, men de ydmyke har visdom.
Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
De opriktiges rettsinn leder dem, men de troløses forvendte sinn ødelegger dem.
Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber der Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
Gods hjelper ikke på vredens dag, men rettferdighet frir fra døden.
Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Den ustraffeliges rettferdighet gjør hans vei jevn, men den ugudelige faller ved sin ugudelighet.
Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
De opriktiges rettferdighet frelser, men de troløse fanges i sin egen ondskap.
Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
Når et ugudelig menneske dør, blir hans håp til intet, og med det som de onde stunder efter, er det forbi.
Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
Den rettferdige utfries av trengsel, og den ugudelige kommer i hans sted.
Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
Med munnen ødelegger den gudløse sin næste, men ved sin kunnskap utfries de rettferdige.
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
Når det går de rettferdige godt, jubler byen, og når de ugudelige omkommer, lyder fryderop.
Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
Ved de opriktiges velsignelse blir en by ophøiet, men de ugudeliges munn bryter den ned.
Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
Den som taler foraktelig om sin næste, er uten forstand; men en forstandig mann tier.
Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter; men den som er trofast i ånden, skjuler saken.
Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
Hvor det intet styre er, faller folket; men hvor det er mange rådgivere, der er frelse.
Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
Ille går det den som går i borgen for en fremmed; men den som skyr å gi håndslag, er sikker.
Sehr schlecht ergeht’s einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
En yndig kvinne vinner ære, og voldsmenn vinner rikdom.
Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
En godgjørende mann gjør vel mot sig selv, men en hårdhjertet mann ødelegger sig.
Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
Den ugudelige vinner en lønn som svikter, men den som sår rettferdighet, får en lønn som varer.
Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.
Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es zu seinem Tode, wer Bösem nachjagt.
En vederstyggelighet for Herren er de hvis hjerte er forvendt; men til velbehag for ham er de hvis vei er ustraffelig.
Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
Visselig, den onde blir ikke ustraffet, men de rettferdiges ætt slipper unda.
Die Hand darauf! der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
Som en gullring i et svinetryne er en fager kvinne som er uten forstand.
Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
De rettferdiges attrå er bare det som godt er; de ugudelige har vrede i vente.
Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
Den ene strør ut og får ennu mere; den andre holder tilbake mere enn rett er, og det blir dog bare fattigdom.
Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
Den som velsigner, skal trives, og den som lesker andre, han blir selv lesket.
Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
Den som holder korn tilbake, ham banner folket; men velsignelse kommer over dens hode som selger korn.
Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
Den som søker hvad godt er, søker det som er til behag; men den som higer efter ondt, over ham kommer det onde.
Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
Den som setter sin lit til sin rikdom, han skal falle; men de rettferdige skal grønnes som løvet.
Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
Den som setter sitt hus i ulag, skal arve vind, og dåren blir en tjener for den vise.
Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
Den rettferdiges frukt er et livsens tre, og den vise fanger sjeler.
Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
Se, den rettferdige får sin lønn på jorden, hvor meget mere da den ugudelige og synderen!
Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!