I Chronicles 25

Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
Und David und die Obersten des Heeres sonderten von den Söhnen Asaphs und Hemans und Jeduthuns solche zum Dienste ab, welche weissagten mit Lauten und Harfen und mit Cymbeln. Und es war ihre Zahl, der Männer, die tätig waren für ihren Dienst:
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
Von den Söhnen Asaphs: Sakkur und Joseph und Nethanja und Ascharela, die Söhne Asaphs, unter der Leitung Asaphs, welcher nach der Anweisung des Königs weissagte.
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
Von Jeduthun, die Söhne Jeduthuns: Gedalja und Zeri und Jesaja, Haschabja und Mattithja, und Simei, sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jeduthun, mit der Laute, welcher weissagte, um Jehova zu preisen und zu loben.
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
Von Heman, die Söhne Hemans: Bukkija und Mattanja, Ussiel, Schebuel und Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti und Romamti-Eser, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machasioth.
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs in den Worten Gottes, um seine Macht zu erheben; und Gott hatte dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter gegeben. -
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter, Asaph und Jeduthun und Heman, beim Gesange im Hause Jehovas, mit Cymbeln, Harfen und Lauten, zum Dienste des Hauses Gottes, nach der Anweisung des Königs.
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
Und es war ihre Zahl mit ihren Brüdern, die im Gesange Jehovas geübt waren: aller Kundigen 288.
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
Und sie warfen Lose über ihr Amt, der Kleine wie der Große, der Kundige mit dem Lehrling.
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
Und das erste Los kam heraus für Asaph, für Joseph; für Gedalja das zweite: er und seine Brüder und seine Söhne waren zwölf;
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das dritte für Sakkur: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das vierte für Jizri: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das fünfte für Nathanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das sechste für Bukkija: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das siebte für Jescharela: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das achte für Jesaja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das neunte für Mattanja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das zehnte für Simei: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das elfte für Asarel: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das zwölfte für Haschabja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das dreizehnte für Schubael: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
das vierzehnte für Mattithja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das fünfzehnte für Jeremoth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das sechzehnte für Hananja: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das siebzehnte für Joschbekascha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das achtzehnte für Hanani: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das neunzehnte für Mallothi: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das zwanzigste für Eliatha: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das zweiundzwanzigste für Giddalti: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
das dreiundzwanzigste für Machasioth: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
das vierundzwanzigste für Romamti-Eser: seine Söhne und seine Brüder, zwölf.