Psalms 76

Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre. -Pause.
Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela.
Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene.
Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille,
Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause.
da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela.
L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
Faites des voeux à l'Eternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible!
Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige. Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.
Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.