Psalms 65

Til sangmesteren; en salme av David; en sang.
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.
Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;
Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel. Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.