Psalms 38

En salme av David; til ihukommelse.
Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Comme un lourd fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
Je suis courbé, abattu au dernier point; Tout le jour je marche dans la tristesse.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
Mon coeur est agité, ma force m'abandonne, Et la lumière de mes yeux n'est plus même avec moi.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
Mes amis et mes connaissances s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à l'écart.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; Ceux qui cherchent mon malheur disent des méchancetés, Et méditent tout le jour des tromperies.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
Je suis comme un homme qui n'entend pas, Et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Eternel! c'est en toi que j'espère; Tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
Car je reconnais mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
Et mes ennemis sont pleins de vie, pleins de force; Ceux qui me haïssent sans cause sont nombreux.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
Ils me rendent le mal pour le bien; Ils sont mes adversaires, parce que je recherche le bien.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Ne m'abandonne pas, Eternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig! Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!
Viens en hâte à mon secours, Seigneur, mon salut!