Psalms 147

Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!
Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!