Psalms 114

Da Israel drog ut av Egypten, Jakobs hus fra et folk med fremmed tungemål,
Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
da blev Juda hans helligdom, Israel hans rike.
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
Fjellene hoppet som værer, haugene som unge lam.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Hvad har hendt dig, du hav, at du flyr, du Jordan, at du vender om og løper tilbake,
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
I fjell, at I hopper som værer, I hauger som unge lam?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
For Herrens åsyn bev, du jord, for Jakobs Guds åsyn,
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
han som gjør klippen til en vannrik sjø, den hårde sten til en vannkilde!
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.