Proverbs 16

Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel.