Proverbs 15

Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter!
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.