Numbers 2

Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.