I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enosch,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Enok, Metusalah, Lamek,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Noah, Sem, Kam og Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
og jebusittene og amorittene og girgasittene
et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
og hevittene og arkittene og sinittene
les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
og arvadittene og semarittene og hamatittene.
les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dikla,
og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimaël, Séba,
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arpacschad, Schélach,
Eber, Peleg, Re'u,
Héber, Péleg, Rehu,
Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nachor, Térach,
Abram, det er Abraham.
Abram, qui est Abraham.
Abrahams sønner var Isak og Ismael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.
Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.