Psalms 83

En sang, en salme av Asaf.
Asaphin Psalmi ja veisu. Jumala, älä niin ratki vaikene, ja älä niin ääneti ole: Jumala, älä sitä niin kärsi.
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Sillä katso, Sinun vihollises kiukuitsevat, ja jotka sinua vihaavat, ylentävät päänsä.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
He pitävät kavaloita juonia sinun kansaas vastaan, ja pitävät neuvoa sinun salatuitas vastaan,
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Sanoen: tulkaat, hävittäkäämme heitä, niin ettei he ensinkään kansa olisikaan, ettei Israelin nimeä silleen muisteltaisi.
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Sillä he ovat sydämessänsä panneet neuvonsa yhteen, ja tehneet liiton sinua vastaan:
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Edomilaiset ja Ismaelilaiset majat, Moabilaiset ja Hagarilaiset,
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Gebalilaiset, Ammonilaiset ja Amalekilaiset, Philistealaiset ja Tyron asuvaiset.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Assur on myös itsensä heihin liittänyt, auttamaan Lotin lapsia, Sela!
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Tee niille niinkuin Midianilaisille, niinkuin Siseralle, niinkuin Jabinille Kisonin ojan tykönä;
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Jotka mestattiin Endorin tykönä, ja tulivat loaksi maan päälle.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Tee heidän pääruhtinaansa niinkuin Orebin ja Seebin, ja kaikki heidän ylimmäisensä niinkuin Seban ja Salmunnan,
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Jotka sanovat: me omistamme meillemme Jumalan huoneet.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Vainoo juuri niin heitä sinun rajuilmallas, ja hämmästytä heitä tuulispäälläs.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Täytä heidän kasvonsa häpiällä, että he sinun nimeäs, Herra, etsisivät.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
Niin he saavat tuta, että sinä, jonka ainoan nimi on Herra, olet ylimmäinen kaikessa maailmassa.