Psalms 118

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Siunattu olkoon se,joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.