I Chronicles 16

Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Kuin he Jumalan arkin olivat kantaneet sisälle, asettivat he sen keskelle majaa, jonka David oli valmistanut, ja uhrasivat polttouhria ja kiitosuhria Jumalan edessä.
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
Ja kuin David oli täyttänyt polttouhrit ja kiitosuhrit, siunasi hän kansaa Herran nimeen,
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
Ja jakoi jokaiselle Israelissa sekä miehille että vaimoille, jokaiselle leivän ja kappaleen lihaa ja mitan viinaa.
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
Ja hän asetti Herran arkin eteen muutamia Leviläisiä palveliaksi, ylistämään, kiittämään ja kunnioittamaan Herraa Israelin Jumalaa.
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
Ne olivat: Asaph ensimäinen, Sakaria toinen, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obededom ja Jeiel, psaltarein ja harppuin kanssa; mutta Asaph kiliseväisten symbalein kanssa;
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
Ja Benaja ja Jehasiel papit, vaskitorvilla, aina Jumalan liitonarkin edessä.
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
Sinä päivänä asetti David ensisti kiittämään Herraa, Asaphin ja hänen veljeinsä kautta.
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Kiittäkäät Herraa ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa;
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeellisistä töistänsä!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä, niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Etsikäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät hänen kasvojansa alati!
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja suunsa tuomioita,
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Te Israelin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset!
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme, hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Muistakaat ijankaikkisesti hänen liittoansa, mitä hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
Jonka hän teki Abrahamin kanssa ja hänen valaansa Isaakin kanssa;
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Ja sääsi sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan;
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
Ja he vaelsivat kansasta kansaan, ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Eipä hän sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät pahaa tehkö minun prophetailleni!
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
Veisatkaat Herralle kaikki maa, julistakaat päivä päivältä hänen autuuttansa!
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
Luetelkaat pakanain seassa hänen kunniaansa, kaikkein kansain seassa hänen ihmeitänsä!
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
Sillä Herra on suuri ja sangen kiitettävä, peljättävä kaikkein jumalain seassa;
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
Sillä kaikki pakanain jumalat ovat epäjumalat; mutta Herra on taivaat tehnyt.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
Kaunistus ja kunnia on hänen edessänsä, ja väkevyys ja ilo on hänen siassansa.
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
Te kansain sukukunnat, tuokaat Herralle, tuokaat Herralle kunnia ja voima!
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
Tuokaat Herralle hänen nimensä kunnia, tuokaat lahjoja ja tulkaat hänen eteensä. Kumartakaat Herraa pyhässä kaunistuksessa!
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
Peljätkäät häntä kaikki maailma; hän on maan vahvistanut, ettei se liiku.
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
Taivaat iloitkaan ja maa riemuitkaan, sanottakaan pakanain seassa, että Herra hallitsee!
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
Meri pauhatkaan ja mitä siinä on, kedot iloitkaan ja kaikki, mitä sen päällä on.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
Ja ihastukaan kaikki puut metsissä Herran edessä; sillä hän tulee tuomitsemaan maata.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Kiittäkäät Herraa, sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa on ijankaikkinen!
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Ja sanokaat: auta meitä Jumala, meidän vapahtajamme, ja kokoa meitä ja kehitä meitä pakanoista, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäs ja kerskaisimme sinun kiitoksessas.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen; ja kaikki kansa sanokaan: amen! ja kiittäkään Herraa!
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
Näin jätti hän Herran liitonarkin eteen Asaphin ja hänen veljensä, palvelemaan alinomati arkin edessä jokapäiväisessä työssä;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
Mutta Obededomin ja hänen kahdeksan veljeänsä seitsemättäkymmentä, ja Obededomin Jeditunin pojan ja Hossan, ovenvartiaksi.
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
Ja papin Zadokin ja papit hänen veljensä pani hän Herran majan eteen Gibeonin korkeudelle,
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
Tekemään päivä päivältä Herralle polttouhria polttouhrin alttarilla aamulla ja ehtoolla; kaiketi niinkuin kirjoitettu on Herran laissa, ja hän Israelille käskenyt oli;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
Ja Hemanin ja Jedutunin heidän kanssansa, ja muut valitut, nimeltänsä nimitetyt, kiittämään Herraa, että hänen laupiutensa on ijankaikkisesti;
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
Ja Hemanin ja Jedutunin heidän kanssansa, vaskitorvilla ja symbaleilla soittamaan, ja Jumalan kanteleilla. Mutta Jedutunin pojat pani hän ovenvartiaksi.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
Ja näin matkusti kaikki kansa kukin kotiansa; David myös palasi siunaamaan huonettansa.