Psalms 37

Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
به‌خاطر مردم شریر خود را ناراحت نکن، و بر آنها حسادت مکن.
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
آنها بزودی مانند علف پژمرده و خشک می‌شوند و از بین می‌روند.
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
بر خداوند توکّل نما و نیكویی کن تا در زمین در امنیّت زندگی کنی.
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
شادمانی خود را در خداوند جستجو کن و او خواهش دلت را برآورده خواهد ساخت.
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
خودت را به خداوند بسپار و بر او اعتماد کن. او تو را کمک خواهد کرد.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
او بی‌گناهی تو را مانند روز روشن، آشکار خواهد نمود.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر منتظر کار او باش. نگران کسانی‌که با حیله‌گری در زندگی موفّق می‌شوند، نباش.
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
از خشم و غضب دوری کن تا به گناه گرفتار نگردی.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
مردم شریر از بین می‌روند، امّا کسانی‌که به خداوند توکّل می‌کنند وارث زمین خواهند شد.
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
شریران خیلی زود نابود خواهند شد، و چون به دنبال آنها بگردی، ایشان را نخواهی یافت.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
امّا فروتنان مالک زمین می‌شوند و از برکات آن بهره‌مند خواهند گردید.
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
شریر برای نیكوکار دسیسه می‌چیند و با نفرت بر او خیره می‌شود.
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
امّا خداوند به مرد شریر می‌‌خندد، چون می‌‌‌بیند که روز نابودی او فرا می‌رسد.
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
شریران شمشیر به دست گرفته، تیر و کمان خود را آماده کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را بکشند و نیکوکاران را هلاک سازند.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
امّا شمشیر آنها به قلب خودشان فرو می‌رود و کمانشان خرد می‌شود.
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
دارایی اندک شخص درستکار، بهتر است از ثروت سرشار اشخاص شریر.
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
زیرا خداوند بازوی شریران را می‌شکند و نیكوکاران را سرفراز می‌سازد.
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
خداوند از کسانی‌که مطیع او هستند، مراقبت می‌کند. آنها را وارث زمین می‌سازد.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
در روزهای سختی از آنها نگه‌داری می‌کند و در زمان قحطی، خوراک فراوان به آنها می‌دهد.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
امّا مردم شریر هلاک می‌شوند. دشمنان خداوند مانند گُلهای صحرایی بزودی پژمرده می‌گردند و مثل دود در هوا محو می‌شوند.
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
شریر قرض می‌گیرد، ولی پس نمی‌دهد. امّا شخص نیکوکار سخاوتمند و بخشنده است.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
آنهایی را که خداوند برکت داده است، وارث زمین خواهند شد، لیکن کسانی را که لعنت کرده است، از بین خواهند رفت.
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
خداوند از آنانی که رضایت دارد، حمایت می‌کند و آنان را به راهی که باید بروند، هدایت می‌نماید.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
اگر بلغزند نخواهند افتاد، زیرا خداوند دست آنها را می‌گیرد.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
از جوانی تا به امروز که پیر شده‌ام، به یاد ندارم که خداوند درستکاران را فراموش کرده باشد، و یا فرزندان آنها دست به گدایی دراز کرده باشند.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
او پیوسته با سخاوت می‌بخشد و به دیگران قرض می‌دهد، و فرزندان ایشان متبارک خواهند بود.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
از بدی بپرهیز و نیکی را دنبال کن تا پایدار گردی،
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
زیرا خداوند راستی را دوست می‌دارد و وفادارن خود را از یاد نمی‌برد. او آنان را همیشه حمایت می‌کند، امّا فرزندان شریران نابود خواهند شد.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
مردم صالح وارث زمین خواهند شد و همیشه در آنجا زندگی خواهند كرد.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
گفتار شخص نیکو حکیمانه است و او همیشه از روی انصاف سخن می‌گوید.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
او دستورات خدای خود را در دلش حفظ می‌کند، بنابراین هرگز لغزش نمی‌خورد.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
شریر در پی فرصت است تا شخص نیکو را از بین ببرد،
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
امّا خداوند او را به دست دشمن رها نخواهد كرد و نخواهد گذاشت که در محاکمه محکوم شود.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
بر خداوند امیدوار باش و اوامر او را اطاعت نما. او تو را مالک زمین خواهد ساخت و سرفراز خواهد كرد و تو نابودی شریران را خواهی دید.
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
مرد شریری را می‌‌شناختم که بسیار ظالم بود؛ و مانند درخت سرو لبنان به هر سو چنگ انداخته بود.
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
امّا بعد از مدّتی وقتی از آنجا می‌گذشتم او را ندیدم و هرقدر جستجو کردم، او را نیافتم.
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
شخص نیکو و درستکار را ملاحظه نما، او عاقبتِ نیک و آسوده‌ای دارد.
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
امّا شریر بکلّی نابود می‌شود و نسلش از بین خواهد رفت.
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
خداوند اشخاص نیکو را نجات می‌بخشد و در هنگام مشکلات، پناهگاه آنان می‌باشد.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
خداوند آنها را کمک می‌کند و از شرّ شریران رهایی می‌دهد، زیرا به او پناه می‌آورند.