Psalms 33

Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.