Psalms 37

Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.