Psalms 34

Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort.
Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Per la Eternulo gloriĝas mia animo; La humiluloj aŭdu kaj ĝoju.
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Mi serĉis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de ĉiuj miaj danĝeroj Li savis min.
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizaĝo ne kovriĝos per honto.
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas.
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; Ĉar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Venu, infanoj, aŭskultu min; Pri timo antaŭ la Eternulo mi vin instruos.
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
La vizaĝo de la Eternulo estas kontraŭ tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de ĉiuj la Eternulo lin savas.
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Li gardas ĉiujn liajn ostojn; Eĉ unu el ili ne rompiĝos.
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige. Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos ĉiuj, kiuj Lin fidas.