Psalms 145

En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag.
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.