Psalms 126

En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
Kiam la Eternulo revenigis la forkaptitojn al Cion, Tiam ni estis kiel sonĝantoj.
da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
Tiam nia buŝo estis plena de gajeco, Kaj nia lango plena de kantado; Tiam oni diris inter la popoloj: Ion grandan la Eternulo faris por ĉi tiuj.
Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
Ion grandan la Eternulo faris por ni: Ni ĝojas.
Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
Revenigu, ho Eternulo, niajn forkaptitojn, Kiel riveretojn en sudan landon.
De som sår med gråt, skal høste fryderop.
Kiuj semas kun larmoj, Tiuj rikoltos kun kanto.
De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.
Iras kaj ploras la portanto de semotaĵo; Venos kun kanto la portanto de siaj garboj.