Psalms 118

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.