Proverbs 4

Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.