Proverbs 21

Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.