Proverbs 10

Salomos ordsprog. # En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.
La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.