Nehemiah 7

Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
Harifs barn, hundre og tolv;
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
Gibeons barn, fem og nitti;
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Harims barn, tre hundre og tyve;
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
Immers barn, tusen og to og femti;
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
Harims barn, tusen og sytten.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.