I Chronicles 24

Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.