Romans 12

Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
Ik bid u dan, broeders, door de ontfermingen Gods, dat gij uw lichamen stelt tot een levende, heilige en Gode welbehagelijke offerande, welke is uw redelijke godsdienst.
og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
En wordt dezer wereld niet gelijkvormig; maar wordt veranderd door de vernieuwing uws gemoeds, opdat gij moogt beproeven, welke de goede, en welbehagelijke en volmaakte wil van God zij.
For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
Want door de genade, die mij gegeven is, zeg ik een iegelijk, die onder u is, dat hij niet wijs zij boven hetgeen men behoort wijs te zijn; maar dat hij wijs zij tot matigheid, gelijk als God een iegelijk de mate des geloofs gedeeld heeft.
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
Want gelijk wij in een lichaam vele leden hebben, en de leden alle niet dezelfde werking hebben;
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
Alzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden.
Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
Hebbende nu verscheidene gaven, naar de genade, die ons gegeven is,
eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
Zo laat ons die gaven besteden, hetzij profetie, naar de mate des geloofs; hetzij bediening, in het bedienen; hetzij die leert, in het leren;
eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
Hetzij die vermaant, in het vermanen; die uitdeelt, in eenvoudigheid; die een voorstander is, in naarstigheid; die barmhartigheid doet, in blijmoedigheid.
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
De liefde zij ongeveinsd. Hebt een afkeer van het boze, en hangt het goede aan.
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
Hebt elkander hartelijk lief met broederlijke liefde; met eer de een den ander voorgaande.
Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
Zijt niet traag in het benaarstigen. Zijt vurig van geest. Dient den Heere.
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
Verblijdt u in de hoop. Zijt geduldig in de verdrukking. Volhardt in het gebed.
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
Deelt mede tot de behoeften der heiligen. Tracht naar herbergzaamheid.
Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
Zegent hen, die u vervolgen; zegent en vervloekt niet.
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
Verblijdt u met de blijden; en weent met de wenenden.
Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
Weest eensgezind onder elkander. Tracht niet naar de hoge dingen, maar voegt u tot de nederige. Zijt niet wijs bij uzelven.
Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
Vergeldt niemand kwaad voor kwaad. Bezorgt hetgeen eerlijk is voor alle mensen.
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
Indien het mogelijk is, zoveel in u is, houdt vrede met alle mensen.
Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
Wreekt uzelven niet, beminden, maar geeft den toorn plaats; want er is geschreven: Mij komt de wraak toe; Ik zal het vergelden, zegt de Heere.
Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
Indien dan uw vijand hongert, zo spijzigt hem; indien hem dorst, zo geeft hem te drinken; want dat doende, zult gij kolen vuurs op zijn hoofd hopen.
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!
Wordt van het kwade niet overwonnen, maar overwint het kwade door het goede.