Numbers 1

Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, in de woestijn van Sinaï, in de tent der samenkomst, op den eersten der tweede maand, in het tweede jaar, nadat zij uit Egypteland uitgetogen ware, zeggende:
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
Neem op de som van de gehele vergadering der kinderen Israëls, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van al wat mannelijk is, hoofd voor hoofd.
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
Van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire in Israël uittrekken; die zult gij tellen naar hun heiren, gij en Aäron.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
En met ulieden zullen zijn van elken stam een man, die een hoofdman is over het huis zijner vaderen.
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
Deze zijn nu de namen der mannen, die bij u staan zullen: van Ruben, Elizur, de zoon van Sedeur.
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
Van Simeon, Selumiël, de zoon van Zurisaddai.
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
Van Juda, Nahesson, de zoon van Amminadab.
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
Van Issaschar, Nethaneel, de zoon van Zuar.
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
Van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon.
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
Van de kinderen van Jozef: van Efraïm, Elisama, de zoon van Ammihud; van Manasse, Gamaliël, de zoon van Pedazur.
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
Van Benjamin, Abidan, de zoon van Gideoni.
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
Van Dan, Ahiëzer, de zoon van Ammisaddai.
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
Van Aser, Pagiel, de zoon van Ochran.
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
Van Gad, Eljasaf, de zoon van Dehuël.
for Naftali: Akira, Enans sønn.
Van Nafthali, Ahira, de zoon van Enan.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
Dezen waren de geroepenen der vergadering, de oversten der stammen hunner vaderen; zij waren de hoofden der duizenden van Israël.
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
Toen namen Mozes en Aäron die mannen, welken met namen uitgedrukt zijn.
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
En zij verzamelden de gehele vergadering, op den eersten dag der tweede maand; en die verklaarden hun afkomst, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van die twintig jaren oud was en daarboven, hoofd voor hoofd.
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, zo heeft hij hen geteld in de woestijn van Sinaï.
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Zo waren de zonen van Ruben, den eerstgeborene van Israël, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken;
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
Hun getelden van den stam van Ruben waren zes en veertig duizend en vijfhonderd.
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Simeon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, zijn getelden, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken;
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
Hun getelden van den stam van Simeon waren negen en vijftig duizend en driehonderd.
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Gad, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken.
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
Waren hun getelden van den stam van Gad vijf en veertig duizend zeshonderd en vijftig.
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Juda, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
Waren hun getelden van den stam van Juda vier en zeventig duizend en zeshonderd.
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Issaschar, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
Waren hun getelden van den stam van Issaschar vier en vijftig duizend en vierhonderd.
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Zebulon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
Waren hun getelden van den stam van Zebulon zeven en vijftig duizend en vierhonderd.
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Jozef: van de zonen van Efraïm, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
Waren hun getelden van den stam van Efraïm veertig duizend en vijfhonderd;
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Manasse, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
Waren hun getelden van den stam van Manasse twee en dertig duizend en tweehonderd.
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Benjamin, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
Waren hun getelden van den stam van Benjamin vijf en dertig duizend en vierhonderd.
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Dan, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
Waren hun getelden van den stam van Dan twee en zestig duizend en zevenhonderd.
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Aser, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
Waren hun getelden van den stam van Aser een en veertig duizend en vijfhonderd.
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Van de zonen van Nafthali, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
Waren hun getelden van den stam van Nafthali drie en vijftig duizend en vierhonderd.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
Dezen zijn de getelden, welke Mozes geteld heeft, en Aäron, en de oversten van Israël; twaalf mannen waren zij, elk over het huis zijner vaderen.
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
Alzo waren al de getelden der zonen van Israël, naar het huis hunner vaderen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die in Israël ten heire uittrokken,
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
Al de getelden dan waren zeshonderd drie duizend vijfhonderd en vijftig.
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
Maar de Levieten, naar den stam hunner vaderen, werden onder hen niet geteld.
For Herren talte til Moses og sa:
Want de HEERE had tot Mozes gesproken, zeggende:
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Alleen den stam van Levi zult gij niet tellen, noch hun som opnemen, onder de zonen van Israël.
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
Maar gij, stel de Levieten over den tabernakel der getuigenis, en over al zijn gereedschap, en over alles, wat daartoe behoort; zij zullen den tabernakel dragen, en al zijn gereedschap; en zij zullen dien bedienen, en zij zullen zich rondom den tabernakel legeren.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
En als de tabernakel zal optrekken, de Levieten zullen denzelven afnemen; en wanneer de tabernakel zich legeren zal, zullen de Levieten denzelven oprichten; en de vreemde, die daarbij komt, zal gedood worden.
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
En de kinderen Israëls zullen zich legeren, een iegelijk bij zijn leger, en een iegelijk bij zijn banier, naar hun heiren.
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
Maar de Levieten zullen zich legeren rondom den tabernakel der getuigenis, opdat geen verbolgenheid over de vergadering van de kinderen Israëls zij; daarom zullen de Levieten de wacht van den tabernakel der getuigenis waarnemen.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
Zo deden de kinderen Israëls; naar alles, wat de HEERE Mozes geboden had, zo deden zij.