Matthew 14

På den tid fikk fjerdingsfyrsten Herodes høre ryktet om Jesus,
På den Tid hørte Fjerdingsfyrsten Herodes Rygtet om Jesus.
og han sa til sine tjenere: Dette er døperen Johannes; han er opstanden fra de døde, og derfor er det disse krefter er virksomme i ham.
Og han sagde til sine Tjenere: "Det er Johannes Døberen; han er oprejst fra de døde, derfor virke Kræfterne i ham."
Herodes hadde grepet Johannes og bundet ham og kastet ham i fengsel for Herodias' skyld, som var hans bror Filips hustru.
Thi Herodes havde grebet Johannes og bundet ham og sat ham i Fængsel for sin Broder Filips Hustru, Herodias's Skyld.
For Johannes hadde sagt til ham: Det er dig ikke tillatt å ha henne.
Johannes sagde nemlig til ham: "Det er dig ikke tilladt at have hende."
Og han vilde gjerne slå ham ihjel, men fryktet for folket; for de holdt ham for en profet.
Og han vilde gerne slå ham ihjel, men frygtede for Mængden, thi de holdt ham for en Profet.
Men da det var Herodes' fødselsdag, danset Herodias' datter for dem, og Herodes syntes om henne;
Men da Herodes's Fødselsdag kom, dansede Herodias's Datter for dem; og hun behagede Herodes.
derfor lovte han med ed å gi henne hvad hun vilde be om.
Derfor lovede han med en Ed at give hende, hvad som helst hun begærede.
Men hun sa efter sin mors råd: Gi mig hit døperen Johannes' hode på et fat!
Og tilskyndet af sin Moder siger hun: "Giv mig Johannes Døberens Hoved hid på et Fad!"
Og kongen blev ille til mote, men for sine eders og for gjestenes skyld bød han at det skulde gis henne,
Og Kongen blev bedrøvet; men for sine Eders og for Gæsternes Skyld befalede han, at det skulde gives hende.
og han sendte sine folk avsted og lot Johannes halshugge i fengslet.
Og han sendte Bud og lod Johannes halshugge i Fængselet.
Og de kom med hans hode på et fat og gav det til piken, og hun bar det til sin mor.
Og hans Hoved blev bragt på et Fad og givet Pigen, og hun bragte det til sin Moder.
Og hans disipler kom til og tok hans legeme og begravde det; og de gikk og fortalte det til Jesus.
Da kom hans Disciple og toge Liget og begravede ham, og de kom og forkyndte Jesus det.
Da Jesus hørte det, drog han derfra i en båt avsides til et øde sted, og da folket fikk høre det, fulgte de efter ham til fots fra byene.
Og da Jesus hørte det, drog han bort derfra i et Skib til et øde Sted afsides; og da Skarerne hørte det, fulgte de ham til Fods fra Byerne.
Og da han gikk i land, så han meget folk, og han ynkedes inderlig over dem og helbredet deres syke.
Og da han kom i Land, så han en stor Skare, og han ynkedes inderligt over dem og helbredte deres syge.
Men da det var blitt aften, gikk hans disipler til ham og sa: Stedet er øde, og det er alt sent på dagen; la derfor folket fare, så det kan gå bort i byene og kjøpe sig mat!
Men da det blev Aften, kom Disciplene til ham og sagde: "Stedet er øde, og Tiden er allerede forløben; lad Skarerne gå bort, for at de kunne gå hen i Landsbyerne og købe sig Mad."
Men Jesus sa til dem: De har ikke nødig å gå bort; gi I dem å ete!
Men Jesus sagde til dem: "De have ikke nødig at gå bort; giver I dem at spise!"
De sa til ham: Vi har ikke mere her enn fem brød og to fisker.
Men de sige til ham: "Vi have ikke her uden fem Brød og to Fisk."
Men han sa: Hent dem hit til mig!
Men han sagde: "Henter mig dem hid!"
Og han bød at folket skulde sette sig ned i gresset, tok de fem brød og de to fisker, så op mot himmelen og velsignet dem; og han brøt brødene og gav dem til disiplene, og disiplene gav dem til folket.
Og han bød Skarerne at sætte sig ned i Græsset og tog de fem Brød og de to Fisk, så op til Himmelen og velsignede; og han brød Brødene og gav Disciplene dem, og Disciplene gave dem til Skarerne.
Og de åt alle og blev mette; og de tok op det som blev tilovers av stykkene, tolv kurver fulle.
Og de spiste alle og bleve mætte; og de opsamlede det, som blev tilovers af Stykkerne, tolv Kurve fulde
Men de som hadde ett, var omkring fem tusen menn foruten kvinner og barn.
Men de, som spiste, vare omtrent fem Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn.
Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og sette over til hin side før ham, inntil han hadde latt folket fare.
Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, medens han lod Skarerne gå bort.
Og da han hadde latt folket fare, gikk han avsides op i fjellet for å bede; og da det var blitt aften, var han der alene.
Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han op på Bjerget afsides for at bede. Og da det blev silde, var han der alene.
Men båten var alt midt ute på sjøen og arbeidet hårdt mot bølgene, for vinden var imot.
Men Skibet var allerede midt på Søen og led Nød af Bølgerne; thi Vinden var imod.
Men i den fjerde nattevakt kom han til dem, vandrende på sjøen.
Men i den fjerde Nattevagt kom han til dem, vandrende på Søen.
Og da disiplene så ham vandre på sjøen, blev de forferdet og sa: Det er et spøkelse, og de skrek av redsel.
Og da Disciplene så ham vandre på Søen, bleve de forfærdede og sagde: "Det er et Spøgelse;" og de skrege af Frygt.
Men Jesus talte straks til dem og sa: Vær frimodige; det er mig, frykt ikke!
Men straks talte Jesus til dem og sagde: "Værer frimodige; det er mig, frygter ikke!"
Da svarte Peter ham og sa: Herre! er det dig, da byd mig komme til dig på vannet!
Men Peter svarede ham og sagde: "Herre! dersom det er dig, da byd mig at komme til dig på Vandet!"
Han sa: Kom! Og Peter steg ut av båten og gikk bortover vannet for å komme til Jesus.
Men han sagde: "Kom!" Og Peter trådte ned fra Skibet og vandrede på Vandet for at komme til Jesus.
Men da han så det hårde vær, blev han redd og begynte å synke; da ropte han: Herre, frels mig!
Men da han så det stærke Vejr, blev han bange; og da han begyndte at synke, råbte han og sagde: "Herre, frels mig!"
Og Jesus rakte straks hånden ut og tok fatt i ham og sa til ham: Du lite troende! hvorfor tvilte du?
Og straks udrakte Jesus Hånden og greb ham, og han siger til ham: "Du lidettroende, hvorfor tvivlede du?"
Og da de steg i båten, la vinden sig.
Og da de stege op i Skibet, lagde Vinden sig.
Men de som var i båten, kom og falt ned for ham og sa: Sannelig, du er Guds Sønn!
Men de, som vare i Skibet, faldt ned for ham og sagde: "Du er sandelig Guds Søn."
Og da de var faret over, kom de til Gennesarets land.
Og da de vare farne over, landede de i Genezareth.
Og da folket på dette sted kjente ham igjen, sendte de bud i hele landet deromkring, og de førte til ham alle dem som hadde ondt,
Og da Folkene på det Sted kendte ham, sendte de Bud til hele Egnen der omkring og bragte alle de syge til ham.
og bad ham at de bare måtte få røre ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved det, blev helbredet.
Og de bade ham, at de blot måtte røre ved Fligen af hans Klædebon; og alle de, som rørte derved, bleve helbredede.