Ecclesiastes 10

Giftige fluer får salvelagerens salve til å lukte ille og gjære; endog et lite grand dårskap ødelegger en mann som utmerker sig ved visdom eller ære.
Døde Fluer gør Salveblanderens Olie stinkende, lidt Dårskab ødelægger Visdommens Værd.
Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre.
Den vise har sin Forstand tilhøjre, Tåben har sin til venstre,
Og hvor som helst dåren ferdes, fattes det ham forstand, og han lar alle merke at han er en dåre.
Hvor Dåren end færdes, svigter hans Forstand, og han røber for alle, at han er en Dåre.
Reiser herskerens vrede sig mot dig, så forlat ikke din post! For saktmodighet holder store synder nede.
Når en Herskers Vrede rejser sig mod dig, forlad ikke derfor din Plads; thi Sagtmodighed hindrer store Synder.
Der er et onde som jeg har sett under solen - et misgrep som utgår fra makthaveren:
Der er et Onde, jeg så under Solen; det ser ud som et Misgreb af ham, som har Magten:
Dårskapen sitter i høie stillinger, mens fornemme folk må sitte lavt.
Dårskab sættes i Højsædet, nederst sidder de rige.
Jeg har sett tjenere ride på hester og fyrster gå til fots som tjenere.
Trælle så jeg højt til Hest og Høvdinger til Fods som Trælle.
Den som graver en grav, kan falle i den, og den som river et gjerde, kan bli bitt av en orm.
Den, som graver en Grav, falder selv deri; den, som nedbryder en Mur, ham bider en Slange;
Den som bryter sten, kan få en skade av det; den som hugger ved, kan komme i fare ved det.
den, som bryder Sten, kan såre sig på dem; den, som kløver Træ, er i Fare.
Når øksen er sløv, og han ikke har slipt eggen, så må han bruke dess større kraft; men visdom har den fordel at den gjør alt på rette måte.
Når Øksen er sløv og dens Æg ej hvæsses, må Kraft lægges i; men den dygtiges Fortrin er Visdom.
Når ormen biter uten besvergelse, har tungens eier ingen nytte av den.
Bider en Slange, før den besværges, har Besværgeren ingen Gavn af sin Kunst.
Ord fra den vises munn er liflige, men dårens leber ødelegger ham selv.
Ord fra Vismands Mund vinder Yndest, en Dåres Læber bringer ham Våde;
De første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap.
hans Tale begynder med Dårskab og ender med den værste Galskab.
Dåren taler mange ord, enda mennesket ikke vet hvad som skal hende, og hvem sier ham hvad som skal hende efter hans tid?
Tåben bruger mange Ord. Ej ved Mennesket, hvad der skal ske; hvad der efter hans Død skal ske, hvo siger ham det?
Dårens strev tretter ham, han som ikke engang vet veien til byen.
Dårens Flid gør ham træt, thi end ikke til Bys ved han Vej.
Ve dig, du land som har et barn til konge, og hvis fyrster holder måltid om morgenen!
Ve dig, du Land, hvis Konge er en Dreng og hvis Fyrster holder Gilde ved Gry.
Lykkelige land som har en konge av edel ætt, og hvis fyrster holder måltid i sømmelig tid, som menn og ikke som drankere!
Held dig; du Land, hvis Konge er ædelbåren, hvis Fyrster holder Gilde til sømmelig Tid som Mænd og ikke som drankere.
Når latheten råder, synker bjelkene sammen, og lar en hendene henge, så drypper det inn i huset.
Ved Ladhed synker Bjælkelaget; når Hænderne slappes, drypper det i Huset.
For å more sig holder de gjestebud, og vinen legger glede over livet; alt sammen fås for penger.
Til Morskab holder man Gæstebud, og Vin gør de levende glade; men Penge skaffer alt til Veje.
Ikke engang i dine tanker må du banne kongen, og ikke engang i ditt sengkammer må du banne den rike; for himmelens fugler bærer lyden avsted, og de vingede skapninger melder dine ord.
End ikke i din Tanke må du bande en Konge, end ikke i dit Sovekammer en, som er rig; thi Himlens Fugle kan udsprede Ordet, de vingede røbe, hvad du siger.